《黑格尔》
(一)
我发现了最高智慧,探查出了无穷奥秘,
我像天神般庄严直立,也像他一样在朦胧中掩蔽。
寻寻觅觅,我良久地漂泊在汹涌澎湃的思想海洋里,
在那里我找到了言论,我要牢牢抓住这些难得的东西。
(二)
我教授的言论,已在猛烈的漩涡中搅得混乱,
让每个人领悟去吧,随便他怎样理解意义。
不论多么坚固的绳索也难把他羁绊,
因为他像个诗人,能在惊涛骇浪中听见情人的缠绵絮语。
他思考——认识,感觉——思维。
这样,让每个人都享受纯真睿智的神酒(1),
我为你揭示了一切,却什么也没有奉献给你!
(三)
康德和费希特在太空,
在黑暗中寻找未知的世界,
而我却力求深入而广泛地认识,
在大地上看见一切。
(四)
请原谅我写了讽刺的诗章,
对这不愉快的音律也请见谅,
我们已沉入黑格尔的学说之中,
因此没有办法再从他的美学中解脱。
词语注释:
(1)神酒:希腊神话中使人长生不老之酒。
诗歌赏析:
大家都知道,马克思的辩证法思想来自于黑格尔,青年时期的马克思对黑格尔非常的崇拜,但随着自己知识的丰富,马克思越来越深入地认识到黑格尔思想的局限。在这首诗里马克思自称是写了“讽刺的诗章”,表达了他对黑格尔错误思想的批判态度,从诗中的内容来看,其中也有他对黑格尔的肯定和赞扬。